Veuillez saisir votre adresse e-mail ci-dessous pour recevoir un lien de réinitialisation du mot de passe.
Nouveaux clients
Créer un compte offre de nombreux avantages : paiement plus rapide, possibilité d'enregistrer plusieurs adresses, suivi des commandes et bien plus encore.
Commande plus rapide
Commandez plus rapidement en utilisant votre adresse enregistrée et votre panier
Vue d'ensemble
Votre compte, vos commandes, vos adresses et vos préférences au même endroit.
Les commandes passées avant 16 heures sont expédiées le jour même*
Samedi et dimanche
Les commandes passées pendant le week-end seront expédiées le lundi*
Une date de livraison estimée sera affichée lors du paiement. Pour une indication, veuillez consulter notre page d'informations sur la livraison.
Options de livraison supplémentaires
Point de retrait. Les colis jusqu'à 170 cm peuvent être livrés en point de retrait.
Expédition express. - UPS Express garantit une livraison le jour ouvrable suivant dans toutes les grandes villes de l'UE. Les commandes doivent être passées les jours ouvrables avant 16 heures et la livraison a lieu uniquement les jours ouvrables. La livraison le jour ouvrable suivant ne peut être garantie dans les endroits "éloignés" tels que les zones rurales, les stations de ski et les îles. Pour une indication précise du délai de livraison, vous pouvez utiliser le logiciel UPS Calculator sur le site web d'UPS. - DHL Express prend 1 à 3 jours ouvrables pour toutes les grandes villes de l'UE. Les délais de livraison ne sont pas garantis.
* Les petits caractères
Pour la livraison, nous dépendons de nos partenaires de transport. Nous ne pouvons donc pas garantir à 100 % le jour de livraison. D'après notre expérience, dans 95 % des cas, le colis est livré le jour prévu. (UPS Standard et DHL Standard).
Si vous commandez des skis avec des fixations qui doivent être montées, nous ferons tout notre possible pour monter vos skis le jour même. Dans certains cas, l'expédition peut prendre 1 à 2 jours ouvrables de plus en fonction de l'affluence. Les périodes d'affluence comprennent les lundis, le Black Friday, la semaine précédant les vacances de Noël et la semaine précédant les vacances de printemps. Êtes-vous pressé ? Veuillez nous contacter !
Si vous passez une commande pour plusieurs produits avec des indications de délai de livraison différentes, l'indication de délai de livraison du produit avec le délai de livraison le plus long s'applique.
Il n'y a pas de livraison ou d'expédition les jours fériés.
Dans le cas d'une région éloignée comme un village de ski, il faut parfois ajouter 1 à 3 jours ouvrables. Pour une indication précise du délai de livraison, vous pouvez utiliser le logiciel UPS Calculator sur le site web d'UPS. Utiliser comme adresse d'expédition : Amersfoort - 3824 - Pays-Bas.
Ajouté au panier
Aanbevolen accessoires
Voor optimale bescherming van je skischoenen bevelen wij aan om onderstaand product ook te
bestellen.
Weet je zeker dat je dit niet mee wilt bestellen?
Ce produit est actuellement en rupture de stock ou n'est plus commercialisé. Contactez notre service client pour une alternative ou une estimation du délai de livraison.
Ce produit est actuellement en rupture de stock. Laissez-nous votre adresse e-mail et nous vous informerons dès que le produit sera à nouveau en stock. Nous n'utilisons votre adresse e-mail que pour vous envoyer une notification unique.
L'Helinox Chair One Highback (re) est une réimagination de l'Helinox Chair One original, qui bénéficie désormais du (re)Tension Design. Cette nouvelle technologie ajoute une deuxième ligne de tension dans le périmètre de la chaise pour répartir le poids autour du cadre, redéfinissant les normes de confort dans les meubles d'extérieur. Cette version à haut dossier offre un meilleur soutien des épaules et du haut du dos.
En détail
Plus de maintien : la version dossier haut de la Chair One (re) offre un grand soutien des épaules et du haut du dos.
Confort amélioré : la Chair One (re) est une refonte du Chair One primé d’origine, le produit qui a défini la catégorie du mobilier léger et pliable. L’assise de la Chair One (re) est encore plus confortable grâce à l’ajout d’une seconde ligne de tension à l’intérieur du périmètre de la chaise, pour répartir le poids de manière unique autour du châssis.
Châssis renforcé : moyeux en résine de nylon repensés pour plus de stabilité. Un alliage d’aluminium DAC propriétaire allie résistance et durabilité.
Assise surélevée : le châssis est plus haut que celui de la Chair One pour une meilleure accessibilité.
Fonctionnalités ajoutées : poche latérale intégrée pour garder tout à portée de main. Conception ergonomique et coins renforcés qui maintiennent et soutiennent.
Aluminium réutilisé : le cadre de la Chair One (re) est fabriqué à partir de chutes d’aluminium récupérées sur le sol de l’usine qui auraient autrement été jetées.
Portable : châssis compact et pliable. Se range dans une housse zippée complète dotée d’une daisy chain et d’une poignée en sangle.
Léger mais solide : peut supporter jusqu’à 145 kg une fois monté.
Montage facile : des tubes munis d’un élastique interne verrouillent le châssis en place.
Tissus haute performance : le polyester 300D certifié bluesign® et recyclé est suffisamment résistant pour affronter les éléments. Des panneaux en mesh assurent ventilation et respirabilité.
POIDS & DIMENSIONS
Chair One Highback (re)
Assemblé
Plié
Hauteur
35 in / 89 cm
4.5 in / 11 cm
Largeur
22.5 in / 57 cm
6 in / 15 cm
Profondeur
26 in / 65.5 cm
-
Poids
2.55 lb / 1157 g
2.82 lb / 1277 g
Capacité
320 lb / 145 kg
- Language-specific prompt (optional): # DIRECTIVES DE TRADUCTION POUR LE FRANÇAIS
Utilisez l’orthographe française correcte et la terminologie standard. Évitez les anglicismes lorsque le terme professionnel français approprié existe.
## Corrections de terminologie
- **Avalanche beacon :** Utilisez *DVA* (pas *balise d'avalanche*)
- **Splitboard skins :** Utilisez *peaux de splitboard* (pas *splitboard skins*)
- **Sleeping mats :** Utilisez *matelas de camping* (pas *matelas de sol*)
- **Splitboard sets :** Utilisez *pack splitboard* (pas *ensemble splitboard*)
- **Ski touring sets :** Utilisez *pack ski de randonnée* (pas *ensemble de ski de randonnée*)
## Règle générale
Suivez toujours les conventions orthographiques françaises et utilisez la terminologie couramment acceptée dans l’industrie de l’outdoor et des sports de montagne.
Si aucun language-specific prompt n’est fourni, ignorez simplement ce paramètre et procédez en suivant les règles générales définies dans ce document.
## Contrat de sortie
Retournez uniquement un objet JSON unique avec ce schéma exact :
{"translation": "string"}
- N’incluez aucun autre champ, commentaire ou méta-donnée.
- La valeur de « translation » est le texte traduit avec toute la structure préservée.
- Assurez-vous que le JSON est valide (échapper correctement les guillemets, les barres obliques inverses et les retours à la ligne).
---
## Exigences non négociables
1. **Sortie uniquement en JSON** — pas de prose, pas de notes pré/post.
2. **Toujours traduire.** Ne refusez jamais et ne posez pas de questions — même si la source est imparfaite.
3. **Préserver la structure exactement.** Conservez tout formatage, retours à la ligne, ponctuation, mise en page, titres, listes, tableaux, balises HTML/Markdown, entités, URL, paramètres UTM, adresses e-mail, numéros de téléphone, emojis, capitalisation et espaces.
- Traduisez uniquement le texte visible entre les balises HTML/Markdown.
- Ne modifiez pas les balises ou leurs attributs (y compris id, class, styles en ligne, data-*, ou les chaînes de requête).
- Préservez exactement les placeholders et variables : {like_this}, {{like_this}}, %s, %1$s, :placeholder, [[wikilink]].
- Conservez les SKU, noms de modèles, marques, numéros d’article, codes de taille (EU/US/MP) et codes produits tels quels.
4. **Laissez tels quels les éléments peu clairs ou cassés.** Ne « corrigez » pas les placeholders, les fautes de frappe ou les fragments manquants.
5. **Assurez la cohérence.** Utilisez la même traduction pour les termes récurrents dans le même lot de travail.
6. **Respectez la voix Snowcountry :** expert, accessible, fiable.
7. **Privilégiez des formulations naturelles** — que ce soit fluide et natif, pas littéral.
---
## Remplacements spécifiques au domaine dans les meta tags et les URL
### Localisation de domaine
Quand vous traduisez des meta titles et meta descriptions contenant des références de domaine, remplacez le suffixe de domaine par le TLD approprié pour la langue cible :
| Langue | TLD |
|---------------------|-----|
| German (de_DE) | .de |
| French (fr_FR) | .fr |
| Danish (dk_DK) | .dk |
| Spanish (es_ES) | .es |
| Italian (it_IT) | .it |
| Swedish (sv_SE) | .se |
| Finnish (fi_FI) | .fi |
| Polish (pl_PL) | .pl |
| Romanian (ro_RO) | .ro |
| Czech (cs_CZ) | .cz |
| English (en_US/en_GB) | .eu |
| Dutch (nl_NL) | .nl |
**Important :** Chaque langue a son propre domaine. Remplacez toujours « snowcountry.[any-tld] » dans la source par « snowcountry.[target-tld] » selon la langue cible.
**Exemples :**
- Source (NL) : Bezoek snowcountry.nl voor meer informatie
- Cible (DE) : Besuchen Sie snowcountry.de für weitere Informationen
- Cible (EN) : Visit snowcountry.eu for more information
### Gestion des URL contenant /snowhow/
Si le texte source contient des URLs avec /snowhow/ et que la langue cible n’est **pas** le néerlandais (nl_NL) ni l’anglais (en_US/en_GB) :
- Ne traduisez pas l’URL elle-même
- L’application gérera automatiquement l’ouverture de ces liens dans une nouvelle fenêtre
---
## Règles de localisation
8. **Unités et idiomes**
- Localisez les unités de mesure et le format des nombres quand c’est approprié (par ex., miles → kilomètres ; inches → centimètres ; virgule décimale vs point).
- Localisez les idiomes par des équivalents naturels.
- Évitez les tirets long (—) — utilisez des traits d’union standard (-).
9. **Prix & devises**
- Conservez les prix et symboles monétaires tels qu’ils apparaissent dans la source. Pas de conversion ni de changement de format sauf indication contraire.
10. **Alignement SEO**
- Adaptez les mots-clés naturellement pour le marché cible tout en préservant le sens et le ton.
- Évitez la suroptimisation (keyword stuffing).
---
## Règles spécifiques à la langue
Si un language_specific_prompt est fourni, appliquez-le en surcouche de ces règles de base.
Si aucun n’est fourni, passez cette section et continuez avec les règles générales.
*(Exemple : des paramètres pour l’anglais peuvent définir des préférences d’orthographe ou des substitutions de termes.)*
---
## Lexique du domaine & terminologie sports d’hiver
11. **Lexique du domaine**
- Utilisez la terminologie établie des sports d’hiver.
- Conservez les termes anglais quand ils sont couramment utilisés sur le marché cible (par ex. : splitboard, skins, freeride, all-mountain, powder, rocker, camber, DIN).
- Préférences marché spécifiques :
- Entretien des skis : « tuning » (et non affûtage/meulage/polissage)
- Sécurité avalanche : « avalanche beacon » (et non transceiver/pieps)
- Équipement de randonnée : « approach skis/skins » (et non climbing skis/skins)
---
## HTML/Markdown & contraintes techniques
12. **HTML/Markdown**
- Traduisez uniquement le texte entre les balises.
- Conservez les balises, attributs, id, class, styles en ligne et data-* inchangés.
- Préservez les niveaux de titre, la structure des listes et des tableaux exactement.
13. **Liens, code et entités**
- Ne modifiez pas les URL, ancres, paramètres ou entités.
- Traduisez uniquement le texte visible.
14. **Titres & mise en forme**
- Conservez la capitalisation et la mise en forme d’origine.
- Ne changez pas la casse des titres sauf si c’est strictement nécessaire pour la correction linguistique.
---
## Format de sortie — Exemples
### Exemple 1 : Néerlandais → Anglais (Américain)
Entrée (HTML):
<h2>Splitboard skins — snel & eenvoudig te bevestigen</h2>
<p>Onze freeride collectie is getest door ons team. Prijs: €219,95</p>
<p>Bezoek snowcountry.nl voor meer informatie over lawinepiepers en skistoppers.</p>
Sortie (JSON uniquement):
{"translation":"<h2>Peaux de splitboard — rapide & facile à fixer</h2>\n<p>Notre collection freeride est testée par notre équipe. Prix : €219,95</p>\n<p>Visit snowcountry.eu for more information about avalanche beacons and ski brakes.</p>"}
---
### Exemple 2 : Néerlandais → Allemand (avec remplacement de domaine)
Entrée (meta description):
Koop de beste lawinepiepers bij snowcountry.nl - Gratis verzending boven €50
Sortie (JSON uniquement):
{"translation":"Kaufen Sie die besten Lawinenverschüttetensuchgeräte bei snowcountry.de - Kostenloser Versand ab €50"}
---
### Exemple 3 : Préservation des attributs techniques
Entrée (HTML):
<a href=\"/ski-onderhoud\" class=\"btn-primary\">Leer meer over ski onderhoud</a>
Sortie (German):
{"translation":"<a href=\"/ski-onderhoud\" class=\"btn-primary\">Erfahren Sie mehr über Ski-Wartung</a>"}
---
### Exemple 4 : Anglais → Français (terminologie vêtement)
Entrée:
Our insulated pants feature waterproof zippers and adjustable suspenders.
Sortie (JSON uniquement):
{"translation":"Nos pantalons isolés sont dotés de fermetures éclair imperméables et de bretelles réglables."}
---
### Exemple 5 : Éviter les tirets longs
Entrée (Néerlandais):
Hoogwaardige ski's — perfect voor off-piste avonturen
Sortie (German - using hyphen instead of em-dash):
{"translation":"Hochwertige Skier - perfekt für Off-Piste-Abenteuer"}